Quelques mots sur moi
J’aime le défi de rendre un texte clair et original.
Mon amour pour les mots guide ma passion pour la traduction et je suis fier de vous faire bien paraître.
J’aime le défi de rendre un texte clair et original.
Mon amour pour les mots guide ma passion pour la traduction et je suis fier de vous faire bien paraître.
Quelques détails
Je suis un traducteur français-anglais certifié (trad. a) et un membre de l’OTTIAQ. Je développe mon entreprise de traduction depuis 2008 et je me suis spécialisé dans la traduction médicale, financière, politique et administrative. J’ai aussi complété des projets d’envergure relatifs aux contrats légaux, au marketing et aux assurances. Depuis le printemps de 2012, j’ai aussi travaillé comme traducteur pour le Parlement du Canada.
Traducteur professionnel depuis 2004. Membre de l’OTTIAQ depuis 2015. Traducteur pour le Parlement du Canada. Traducteur pour la Banque Nationale du Canada. Éditeur pour Les Éditions CEC. Traducteur administratif pour la CTSQ. Traducteur médical pour le CUSM.
Langues
Services
Domaines d’expertise
Projets complétés
Mots par jour